It has been recently reported that Pope Francis is working on approving a newly translated version of the Lord’s Prayer.
It has been recently reported that Pope Francis is working on approving a newly translated version of the Lord’s Prayer. According to the Washington Times, the Italian Episcopal Conference (CEI) submitted a proposal to the Vatican asking them to approve a translational change to the Lord’s prayer. The committee asked that the verse “lead us not into temptation” be changed to “abandon us not when in temptation,” because they believe the original version makes God seem like he is tempting people.
This may put an end to the 16 years of intensive study carried by expert who claimed that the English translated version of the text is wrong.
Seemingly, the Pope agrees. Francis is expected to approve this proposal, as he previously questioned this verbiage calling it “not a good translation.” In a television interview in Italy, Francis said, “A father doesn’t do that, a father helps you to get up immediately. It’s Satan who leads us into temptation, that’s his department.”
While this change to the Lord’s prayer is being welcomed with open arms by some, others are deciding to stick to the original version.
The German church, for example, has announced that they will maintain the current translation of the Lord’s prayer. Religion News Service reported that the German bishops said in a statement last year, “The petition ‘lead us not into temptation’ … does not express the suspicion that God could want people to fail, but the belief in his justice and mercy.”